Trang chủ | Thứ ba, 24/10/2017 | Tìm kiếm
Phiên bản cũ
head top head bottom

Ý kiến mới nhất

Đồng chí Z
Bạn Minh Hương và Thuỷ Nguyên có ý kiến ngược hẳn với bạn Minh Hằng và bác ...Đến bài viết

thuy duong
nhac hay nhay cung dep verry good  Đến bài viết

thanhson
bài hát rất hay, ai nghe cũng nao nao một cảm nghĩ nhớ thương xa vời man mác một ...Đến bài viết

Thuy nguyen
Tôi ủng hộ ý kiến của bạn Minh Hương. Tài năng của nhạc sĩ Lê Minh Sơn và ...Đến bài viết

Minh Hằng
1. Nhiệm vụ của cơ quan chức năng mà cụ thể là các nhà quản lí âm nhạc ...Đến bài viết

Viettq
Thưa bác Nguyễn Bá Tấu, có thể bác hiểu sai ý tôi. Tôi chỉ không cho rằng ...Đến bài viết

Nguyễn Hoà
Viết sai ngữ pháp tiếng Việt rồi, NLH ơi. Dòng chữ dưới đây này chưa phải ...Đến bài viết

Minh Hằng
Anh A có trình độ trên đại học chính qui. Anh B trình độ đại học tại chức, ...Đến bài viết

Nguyễn Thị Khuyên
Bài hát rất tuyệt. Hoài niệm, thúc giục, khắc khoải, giai điệu nhanh nhưng ...Đến bài viết

Minh Hải
Tôi nghĩ không nhất thiết làm tất cả những cái như ông này gợi ý,nhưng cũng ...Đến bài viết

Tổng số lượt truy cập: 14087578
Trang chủ » Nghe nhìn

VŨ KHÚC POLOVTSIAN (TRÍCH TỪ OPERA THOÀNG TỬ IGOR CỦA BORODINE)

Thứ sáu, 30/11/2012

Một trong những tác phẩm nổi tiếng nhất của Borodine, đó là một cảnh với dàn hợp xướng, nhưng nó có thể được biểu diễn chỉ bằng dàn nhạc. Được trình bày ở Saint-Pétersbourg, trong bản viết cho hòa nhạc ngày 27-2-1879 dưới sự chỉ huy của Rimski-Korsakov. Theo Rimski-Korsakov (Biên niên về đời âm nhạc của tôi), những vũ khúc đã được đưa vào chương trình hòa nhạc trong khi chúng còn chưa được Borodine phối cho dàn nhạc vì thiếu thời gian. Phần phối khí này dường như chỉ được thực hiện trong một đêm bằng những nỗ lực liên hợp của nhà soạn nhạc, của Rimski-Korsakov và Liadov.

Trong opéra, cảnh này khép lại màn 2: Ông Khan Polovts Kontchak, người đã bắt làm tù binh Hoàng tử Nga Igor, đã đối xử với ông hoàng một cách kính trọng và lòng hiếu khách, và tổ chức để giải trí cho ông hoàng những cuộc nhảy múa do các nữ nô lệ trẻ tham gia. Những vũ khúc polovtsian diễn ra trong nhiều tiết mục: thứ nhất, vũ khúc của các thiếu nữ, duyên dáng, nhớ quê hương nhưng luôn luôn khá lả lơi. Tiếp đến là vũ khúc của những người đàn ông, hoang dã, quay cuồng (chủ đề ở clarinette, ở piccolo, ở flute, rồi ở đàn dây). Một trạng thái xuất thần thực sự đã đạt tới với vũ khúc tập thể, có chủ đề xung lực đạt tới cao trào tột bậc. Một vũ khúc của các chàng trai, linh hoạt, tạo tiết tấu ở trống con đã đưa trở lại, trong phần trung tâm của nó, giai điệu tuyệt diệu của các thiếu nữ ở phần đầu. Vũ khúc cuối sử dụng lại chủ đề chóng mặt của vũ khúc của những người đàn ông, được tăng cường đến những giới hạn của những khả năng về thể chất. Những vũ khúc polovtsian cống hiến một thí dụ gây ấn tượng mạnh nhất về màu sắc âm nhạc Nga, một tính chất nhục cảm gay gắt hoang dã và một sự kỳ tài hiếm thấy về dàn nhạc. Với tư cách là bức tranh vũ đạo, những vũ khúc này trở thành bất tử bởi những cuộc biểu diễn của Serge Diaghilev ở Paris vào năm 1909.

“Nhạc nhẹ” hóa:

Ý kiến bạn đọc

Tên (Bắt Buộc)
Email (không hiển thị trong bài viết) (Bắt Buộc)
Ý kiến (Bắt Buộc)

Các bài viết liên quan

Các bài viết khác